Des de Brussel·les
SANT JORDI REPUBLICÀ?
Des de l’exili, esperem amb delit la celebració d’un altre Sant Jordi a Catalunya
Una de les evidències més doloroses de fins a quin punt la pandèmia va impactar en les nostres vides i va manllevar-ne la normalitat durant pràcticament tot el 2020 va ser l’impediment de celebrar una de les jornades més meravellosament singulars i úniques que el conjunt la societat catalana atresora. Em refereixo a la diada de Sant Jordi.
Doncs bé, un any després, encara embrancats en la lluita contra el virus i capejant tot tipus de guerres comercials i geopolítiques (com les del futbol) per accedir a les vacunes, ha arribat el 23 d’abril i, a Catalunya, tot ha semblat aturar-se per celebrar la festa del llibre i de la rosa.
Haver-la celebrat ja és un triomf i tot i que les restriccions hi han estat, també és cert que s’ha respirat cert optimisme, tant entre el sector del llibre (és més tímid en el sector de la flor) com sobretot entre la ciutadania en general, que malda per recuperar, ni que sigui progressivament i tímidament, el seu benestar diari, que s’explica gràcies a celebracions com la que ens ocupa.
En aquest context, i d’una manera molt modesta però igualment convençuda, des de l’exili hem volgut contribuir a fer aquesta diada més rodona presentant precisament per Sant Jordi una línia de publicacions pròpia que dona continuïtat a l’àmbit d’acció cultural que ja s’està desenvolupant des del Consell per la República.
En aquest sentit, Les Publicacions del Consell per la República enceten trajectòria editorial publicant ni més ni menys que el text aprovat el 27 d’octubre del 2017 al Parlament de Catalunya a manera de text fundacional de la República Catalana i com a punt de partida. S’ha presentat i posat a disposició en un total de vint-i-vuit idiomes i amb possibilitat de descàrrega gratuïta, per tal que totes les persones que ho desitgin, independentment de la seva llengua d’ús i del seu lloc de residència, hi puguin tenir accés.
És precisament posant l’accent en aquesta voluntat de difusió màxima que convidem tots els lectors potencials d’aquest text a fer-lo arribar al màxim nombre de persones possible, amb l’objectiu final de convertir aquest text en una veritable eina diplomàtica per explicar-nos al món.
Permeteu-me igualment agrair, en el moment de presentar aquesta publicació, la col·laboració totalment desinteressada de moltes persones i entitats que han contribuït amb la seva feina i amb les seves aportacions a fer possible aquesta edició, ja sigui traduint, revisant galerades, aportant dissenys, maquetació, etc. Un exemple més de la feina altruista i col·laborativa que explica per què la nació catalana està fent, aquests últims anys, passes de gegant en la direcció de guanyar democràticament i pacíficament el seu futur.
No us negarem que, des de l’exili, esperem amb delit la celebració d’un altre Sant Jordi a Catalunya, entre llibres i roses però sobretot al costat de les nostres famílies i amics. Mentrestant, no oblidem allò que és fonamental en la construcció col·lectiva d’una societat plena: els símbols. I entre ells, el Sant Jordi, la festa que més i millor ens explica a l’exterior i que és compartida per tota la família lingüística catalana, i més enllà.
Em permeto citar tots els idiomes en què es publica aquest primer volum amb la Declaració d’independència de la República Catalana, que són: alemany, anglès, àrab, occità-aranès, basc, bereber, català, escocès, espanyol, feroès, finès, francès, gaèlic, gallec, italià, japonès, lituà, neerlandès, noruec, portuguès, kurd, rus, sard, suec, tibetà, uigur, urdú i xinès.
Tan de bo aquesta nova línia de publicacions del Consell serveixi per acostar-ne la tasca i els objectius a la ciutadania de Catalunya. En això treballem. Podeu accedir a les publicacions del Consell a través d’aquest enllaç:
https://consellrepublica.cat/publicacions